lunes, 24 de febrero de 2014

El habla de Madrí.





El habla característica de los barrios populares madrileños recoge expresiones de creación local, pero sobre todo es el resultado de las aportaciones del habla andaluza y aragonesa así como el caló de los gitanos que llega a través de la gran inmigración de los siglos XIX y XX. 

Ese habla arrogante, chinchosa, chispeante, categórica y dejosa a la vez, es adoptada por los manolos y los chulapos, por muchos de los que viven y trabajan en los barrios humildes de Madrid. 

El habla castellana de Madrid es una variedad dialectal caracterizada por:
-El yeísmo, o indistinción de la ll y la y.
-Tendencia a que las eses finales se conviertan en jotas.
-Tendencia al leísmo, laísmo y loísmo.
-Tendencia a incorporar palabras del sur de España, especialmente del caló de los gitanos.

Los chulapos llamaban bata a la madre, bato al padre y bateo a un bautizo. Camelar es seducir. Los gabrieles eran los garbanzos. Un baranda es un tipo espabilado. Una parpusa es una gorra. La chaqueta se llama chupa, la capa: pañosa, los calzoncillos: gayumbos, el reloj: peluco. Chachi quiere decir que algo es extraordinario o que uno está de acuerdo con algo, lo mismo que fetén, chipén o chachipén. Chungo es desagradable. Currar o currelar es trabajar. Menda soy yo. Parné es dinero. La cama es la piltra. Pinrel es el pie. El guten alemán dio origen al dabuten del caló que englobaba todo lo bueno que un castizo pudiera desear; y de dabuten: dabuti.

Hasta fechas recientes aún era posible encontrar en los barrios bajos gente que mantenía el acento característico de los chulapos, tipos populares que parecían ocultar una ciruela en la boca mientras hablaban y que recalcaban las sílabas de las palabras. Con suerte aún se puede escuchar a alguno de ellos, pero es un fenómeno en vías de extinción.


Carlos Osorio (Del libro "Lavapiés y El Rastro", de próxima edición)





7 comentarios:

Jeremías Ortiz de Gamurva dijo...

¿Madrí o Madriz? ¿Existen ambas versiones?
Ahora solo falta que traduzcas esta canción
http://www.youtube.com/watch?v=_bQ_Scjq3Hc

el osorio dijo...

Las dos versiones existen, amigo Jeremías, depende de si estás eufórico, en cuyo caso dices: ¡Hala Madrí! o si estás harto y apesadumbrado, en cuyo caso dices: ¡Estoy hasta el gorro de Madríz! arrastrando la zeta. Gracias por el recuerdo de la canción del Rastro.

Anónimo dijo...

http://www.artehistoria.jcyl.es/v2/obras/2665.htmEl gayumbo.
toro que se lia con cuerdas
tambien da nombre a la retama..Ave...hasta guayabo en hispanoamérica referido a chico joven o ayudante...gayumbos decimos en asturias y galicia a los calzoncillos que eran de pernera larga y por extenión a los actuales....asi que lo madrilerño...tiene surtido de cada mortal que se fué a buscar la vida a la capital...hecha de emigrantes que antes estuvieron en otras partes...Como en asturias
se extendió "guaje" al chiquillo o mozalbete,....cuando el pobre crio era ayudante de minero...Y pipiolo y pelucón tienen contrastes americanos....Enfin....que tal fenómeno se ha fundido con el pueblo...y la causa del abandono ligüístico grupal es la maldita política ligüística.... de algunos...que no admiten la diversiad y todo tien que pasar por su perfecta vida de perfectos "españoles"...Por cierto...que como dice un refrán utilizan chata y conejo como todo el que no puede levantarse de la cama a hacer lo que desde el rey hasta el papa nadie se escapa..Saludos.Acacia.

El Deme dijo...

El habla chulapona de Madrid tiene aires de zarzuela y de verbena, mil veces imitada y mil veces reinventada.

Don Bernardino dijo...

Madrid es probablemente la única provincia española que jamás ha tenido ni un dialecto, ni un idiolecto, ni un habla propias. Desde que fue designada como capital siempre ha sido una amalgama de distintas regionalidades y nacionalidades que no conformaron una personalidad identificativa. Lo de los chulapos fue un invento de los autores de zarzuelas, enfatizando algunos rasgos fonéticos propios de algunas minorías de emigrantes que de ninguna manera pueden generalizarse.

el osorio dijo...

Pues sí, Acacia, del norte llegaron también unas cuantas palabras a través del barallete de los afiladores y de la jerga de los arrieros.

Se sigue reinventando, Deme, ahora en spanglish.

Hombre, Bernardino, los saineteros apuntaban lo que oían a los chulapos y a veces los chulapos copiaban lo que decían los saineteros, unos y otros se retroalimentaban.

Anónimo dijo...

en Luces de Bohemia hay buen surtido de los"estamentos"lingüísticos. de la época de Valle...y recorriendo toda la literatura con base en los madriles se ve una evolución lógica lingüística de adaptación del lenguaje a sus habitantes y viceversa acogiendo modismosy vocabulario grupal o individual segun procedencia de invasores comerciantes o viajeros o dominio político........como en todas partes...por estamentos...la influencia lingüística es la base del idioma que evoluciona con vida propia siendo abierta en lugares de mayor densidad de población y cerrada en lugarea apartaos,de dificil acceso a la evolución"civilizada".como todo el mundo... nació en sanmillán de la cogolla ..para escribir en castellano y los cleros y noblea marcaban el paso del bien hablar por cultos y lectores,el pueblo llano seguis con su habla sin percatarse que hablaban en roman paladino descendiente del latín vulgar ni que los conquistaores de américas imponian su lengua a los nativos cuando no se ponia el sol...asi que no es que naciera de zarzuelas...sino e caminantes,invasores... pícaros...comerciantes...gremios...y todo ha llegado a nuestros dias...cuando todos pasamos por la escuela y nos corrigen el"haiga salú y dinero pa mantener amores"... que serán buenas razónes si con obras se demuestran...y ya me he perdido.Saludos....Llegaron muchos asturianos a madrid a invadirportales y montar tabernas sidrerias y demás gremialias como para que mi zapato perdido no lo encontrara un príncipe...por haber gastao muchas suelas por ahi......como para aber que la diversiad lingüítica madrileña se vió encerraa en una colmena...basta coger el metro que pase por istintos distritos y la variedad de viajeros dice a las claras dicha diversidad...y que la guardia civil y fuerzas vivas tienen un diccionario chlesco y gitano paentender a "robagallinas"mientras deja sueltos a los gsllos...
buen día.Acacia